登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

杜甫[客至]译文及赏析

译文:

    草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!

扩展资料:

    这首诗作于诗人入蜀之初,在杜甫历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来了。诗人在久经离乱,安居成都草堂后不久,客人来访时作了这首诗。

赏析:

    花径,就是指长满花草的小路。缘,当因为讲。蓬门一词,本意是指用蓬草编成的门头,用来表示房子的简陋,也是一种谦称。整句诗连起来的意思就是说,房门前长满花草的小路,我不曾因为迎客而打扫过,我家简陋的房门,今日也是因为你的到来才打开。

    这句诗的笔触非常自然亲切,有点像对话的口吻,表达了是人一贯淡泊闲适,生活低调自在,但正值今日,好友临门,不禁喜出望外,扫榻相迎的喜悦之情。从中也可以看出,两人情谊十分深厚。而诗人也并非随便什么人来都会如此热情迎客,看似有些微微的傲娇,读来不禁莞尔,觉得世人性情十分可爱。也再一次店名题目:《客至》。为下文的宾主尽欢埋下了伏笔,做了铺垫。

    全诗是一首七言律诗,创作背景是在诗人几经颠沛流离之后,初入四川,在成都的浣花溪头盖了一座草堂,也就是现在的杜甫草堂,就此定居下来。这个时期诗人终于结束了半生漂泊,颇有一种内心安定之感。这首诗正作于诗人定居后不久,有客人来访。前两联交代了客人来访的时间,地点,表达了诗人怀揣着愉悦和期待的心情。而后面两联非常纪实地写了诗人的待客细节。整体非常流畅,前后衔接过渡十分自然,描绘了一幅日常待客的生动场景,叙事性很强,读来历历在目,故事也十分完整。

    杜甫的一部分诗词,善于描写和刻画日常生活中的场景和琐事,但却能通过细腻的笔触表达出浓郁的生活气息,情感真挚纯朴,读来自然亲切,朴实易懂。也有部分作品属于字斟句酌,仔细打磨的风格。这种风格的自由切换也体现出了杜甫在诗歌领域的造诣之高。艺术作品之所以能够打动人,并不仅仅在于形式,而在于本身所传递的情感和精神,是否引起共鸣。