无数春笋满林生,柴门密掩断行人。
会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。
无数的春笋生满竹林,不仅封住了柴门还堵住了道路,那些踏着新竹来欣赏竹林的人,来到我这我都怒而不欢迎他们。
上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番看成竹。”元诗:“飞舞先春雪,因依上番梅。”俱用上番字,则上番不独为竹也。韩退之《笋》诗:“且叹高无数,庸知上几番。”又作平声押。斩新、上番,皆唐人方言。独孤及待:“旧日霜毛一番新。”亦读去声。杨慎《丹铅录》番作筤引《易》苍筤竹为证。
上番:乃川语。
诗人在一个春日,看到竹林中春笋满林,柴门紧闭,挡住了行人的去路。他兴致勃勃地打算去看新长出的竹子,当有客人到来时,他却故意装作不在家,不出门迎接,以此来表达他对竹子的喜爱和对世俗事务的超脱。
本文标题:咏春笋_杜甫
本文链接:https://www.guwenshu.com/p/20250811/158913.html
本站内容及图片部分来源互联网收集整理,作品版权归作者所有,如果侵犯了您的版权,请联系我们处理。
无数春笋满林生,柴门密掩断行人。会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。
下载本文到电脑,方便收藏和打印