登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

怨情_李白

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙)

但见泪痕湿,不知心恨谁。

译文

美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。

只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。

注释

“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

译文

美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。

只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

注释

⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。

⑵深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

(颦蛾眉一作:蹙)卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。深坐:长久的坐。颦:皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

AI诗词背景分析:

一位美人卷起珠帘,长久地忧愁独坐,皱着蛾眉。她脸上只见泪痕湿湿,却不知心中在恨着谁。或许是思念远方的情郎,或许是遭遇了不如意的事,心中满是哀怨,却无人可诉,只能独自黯然神伤。

《怨情_李白.doc》

下载
下载:怨情_李白.doc

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙)但见泪痕湿,不知心恨谁。

下载本文到电脑,方便收藏和打印
点击下载文档
已下载423