昨夜山月好,故人果相思。
清光到枕上,袅袅凉风时。
永意能在我,惜无携手期。
昨天夜里山中月色甚是美好,不知不觉便想起远隔千里的你。
清浅的月光映照在我的枕头上,窗外的习习凉风让人倍感舒畅。
你我之间的深厚情谊从未改变,只可惜我们想要共聚一堂仍是遥遥无期啊。
清光:清亮的光辉。多指月光、灯光之类。
惜:感到遗憾,哀痛。
携手:指聚首,聚会。
清光:清亮的光辉。多指月光、灯光之类。
惜:感到遗憾,哀痛。携手:指聚首,聚会。
诗人在夜晚独自躺在床上,窗外的山月皎洁美好,勾起了对故人的思念。那清光洒在枕上,伴随着袅袅的凉风,更增添了这份思念的氛围。诗人心中感慨,深知这份长久的情谊存在于自己心中,然而却遗憾没有与故人携手相聚的期待。
本文标题:酬二十八秀才见寄_郎士元
本文链接:https://www.guwenshu.com/p/20250811/159409.html
本站内容及图片部分来源互联网收集整理,作品版权归作者所有,如果侵犯了您的版权,请联系我们处理。
昨夜山月好,故人果相思。清光到枕上,袅袅凉风时。永意能在我,惜无携手期。
下载本文到电脑,方便收藏和打印