人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。
负:背。
薪:柴。
同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。
且:将要。
藉:垫、衬
惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
遣:使,令, 让 。
州纪纲:州府的主簿。
拷:拷打。
群下:部下。
咸:都。
盐屑:盐末。屑,碎末
实:事实。
乃:才
伏:通“服”,佩服。
就罪:承认罪过。
行:走。
息:歇息。
顾:回头,回头看。
少时:一会儿。
负:背。薪:柴。同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。且:将要。藉:垫、衬惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。遣:使,令,让。州纪纲:州府的主簿。拷:拷打。群下:部下。咸:都。盐屑:盐末。屑,碎末实:事实。乃:才伏:通“服”,佩服。就罪:承认罪过。行:走。息:歇息。顾:回头,回头看。少时:一会儿。
我现在需要处理用户的请求,首先用户给的是一个关于负盐负薪者争羊皮的故事,不是诗词,但用户可能误写了。首先,我需要根据内容找背景。首先,故事出自《北史·李惠传》,李惠是北魏的官员,任雍州刺史的时候处理的这个案件。然后,背景应该是:北魏时期,雍州有负盐和负薪的两人,一同放下担子在树荫下休息,后来起身赶路时争夺一张羊皮,都说是自己垫背的东西,争执不下,于是到官府告状,雍州刺史李惠审理此案。需要按照要求,仅返回背景文本,不解释。现在组织语言:北魏时,雍州有负盐与负薪者,同释重担息树阴,后行争一羊皮,各称是己藉背之物,久争不决,遂诉于官,时李惠为雍州刺史,审理此案。
北魏时,雍州有负盐与负薪者同释重担息树阴,后行争一羊皮,各言是己藉背之物,久未决而讼于官,李惠时任雍州刺史,受命审此案。
本文标题:人有负盐负薪者_李延寿
本文链接:https://www.guwenshu.com/p/20250811/159588.html
本站内容及图片部分来源互联网收集整理,作品版权归作者所有,如果侵犯了您的版权,请联系我们处理。
人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出...
下载本文到电脑,方便收藏和打印