登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

马诗二十三首·其九_李贺

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

译文

养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,

如今已经没有人培养重用英贤。

寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,

西风中骏马的脊骨已经被折断。

注释

⑴王琦注:“《左传》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,实甚好龙,能求其嗜欲以饮食之,龙多归之;乃扰畜龙以服事帝舜。帝赐之姓曰董氏,曰豢(huàn)龙。’杜预注;‘飂,古国也。叔安,其君名。豢,养也。”

⑵按古以马为龙类,故李贺以今不能豢龙,而骏骨为霜所折。

AI注解:

首先,我需要确认用户提供的诗歌内容是否正确。原文是两段,每段一行,看起来像是四句诗。可能用户输入时用了

标签,但实际内容是四句。接下来,我需要翻译这首诗。翻译时要注意古诗的意境和用词,比如“飂叔”可能是一个人名或典故,需要查证是否正确。不过用户可能希望直译,所以先按字面翻译,再考虑可能的典故。

然后是鉴赏部分。用户要求鉴赏,但需要简洁,不能有额外信息。可能需要分析诗歌的意象,比如“霜压栈”、“骏骨折西风”这些意象传达的情感和画面感。同时要注意押韵和结构,判断是五言还是七言,这里看起来是五言绝句,每句五个字,共四句。

接下来,检查是否有遗漏或错误。比如“飂叔”是否正确,是否有其他可能的写法。另外,注意标点符号是否正确,用户可能希望保持原诗的格式,所以翻译时也要保持结构一致。

用户可能希望翻译和鉴赏部分都用中文,并且分段清晰。需要确保不使用Markdown格式,只返回纯文本。同时,要避免任何额外的说明,比如“翻译如下”或“鉴赏部分”,直接给出内容。

最后,检查是否符合所有要求:仅返回文本,无额外信息,格式正确。确保没有使用任何Markdown,保持纯文本,分段正确。可能用户希望直接看到翻译和鉴赏,所以需要将两部分分开,用换行分隔,不加任何其他内容。

飂叔去匆匆,如今不豢龙。

夜来霜压栈,骏骨折西风。

译文:

飂叔离去匆匆忙忙,如今不再驯养神龙。

夜里霜气压住栈道,骏马骨骼在西风中折断。

鉴赏:

此诗以雄浑笔触勾勒出边塞苍凉气象。首句"飂叔去匆匆"化用《山海经》典故,暗喻英雄远征;次句"不豢龙"既写实又寓悲,展现边疆将士的孤寂。后两句以"霜压栈"、"骏骨折西风"的意象群,通过视听通感构建出边塞苦寒图景,骏马骨骼在朔风中折断的意象,既具生命张力又暗含悲壮色彩,全诗在简练语言中蕴含深沉的历史感与苍凉意境。

AI诗词背景分析:

用户现在需要根据给定诗词内容想象创作背景。首先看诗词,前两句说飂叔匆匆离去,现在不再豢龙;后两句说夜里霜压栈房,骏马在西风中骨折。那背景可能是:飂叔离开后,环境变得恶劣,夜里霜重,马在西风中受困骨折的场景,推测是飂叔离去后,遭遇恶劣天气,骏马受困的情境。

飂叔离去后,夜晚霜重,栈房被霜压,骏马西风中受困致使骨折的场景背景

《马诗二十三首·其九_李贺.doc》

下载
下载:马诗二十三首·其九_李贺.doc

飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。

下载本文到电脑,方便收藏和打印
点击下载文档
已下载038