登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

秦中富人_罗隐

高高起华堂,区区引流水。粪土金玉珍,犹嫌未奢侈。

陋巷满蓬蒿,谁知有颜子。

AI注解:

翻译部分,要口语化,避免生硬。第一句“高高起华堂”可以翻译成“华堂建得高入云端”,这样更生动。“区区引流水”可能是指流水虽然小,但能汇聚成景,所以翻译成“区区流水却引得满园生辉”比较自然。第二句“陋巷满蓬蒿”直接说“陋巷里长满蓬蒿”就行。“谁知有颜子”可以处理为“谁知其中住着颜回般的君子”,这样既保留了原意,又更易懂。

鉴赏部分,要找出3-5个亮点。第一句的“高高”和“区区”形成对比,华堂的高耸与流水的渺小形成反差,突出主题。翻译时要注意保持这种对比。第二句的“蓬蒿”和“颜子”对比,用自然景象反衬高洁人物,可能用了对比和反衬的手法。还有“犹嫌未奢侈”中的“犹嫌”表现出对奢侈的不满,显示作者的态度。这些都需要在鉴赏中点明,并解释为什么这些手法让诗更动人。

用户可能希望了解这首诗的深层含义,以及作者如何通过语言技巧传达情感。他们可能对古诗中的对比和隐喻不太熟悉,所以需要用简单例子解释,比如“高高”和“区区”的对比就像华堂和流水的大小对比,让读者更容易理解。

另外,用户要求避免专业术语,如果必须用,要立刻解释。比如“对比手法”可能需要举例说明。同时,只围绕诗词本身,不涉及作者背景,所以不需要提到作者是谁,或者创作背景,只分析诗句本身。

检查是否有遗漏的要求,比如翻译是否口语化,鉴赏是否聚焦亮点。确认没有使用专业术语,或者用了的话有解释。比如“反衬”可能需要用例子说明,比如蓬蒿的破败反衬颜子的高洁。

最后,确保回答结构清晰,先翻译再鉴赏,每部分分开,语言自然,符合用户的要求。

【逐句翻译】

第一句:"高高起华堂,区区引流水"

翻译:华堂建得高入云端,区区流水却引得满园生辉。就像有人明明住在破旧小屋,却因为能养出颜回这样的贤人,反比那些富丽堂皇的宅子更值得羡慕。

第二句:"陋巷满蓬蒿,谁知有颜子"

翻译:陋巷里长满蓬蒿,谁知其中住着颜回般的君子。就像你表面看着破破烂烂,实际上人家心里住着智慧和高贵。

【词句鉴赏】

1."高高"与"区区"的对比(第一句)

-表面看是"华堂"和"流水"的体量对比,实则暗喻两种价值观

-就像有人用金子堆砌城堡,有人用竹简写就《论语》,前者是显摆,后者是积淀

-动词"起"和"引"形成动态对比,显贵者用人力堆砌地位,智者用自然滋养心灵

2."蓬蒿"与"颜子"的意象反差(第二句)

-用满地杂草反衬高洁人物,就像用破瓦房对比黄金屋

-"谁知"二字制造悬念,让读者在惊讶中体悟到:真正珍贵的东西往往藏在不起眼的地方

-暗合《论语》"君子居之,何陋之有"的典故,形成古今对话

3."犹嫌未奢侈"的微妙表达(第一句)

-表面看是嫌奢华不够,实则是讽刺这种炫耀式消费

-用"犹嫌"这种肯定的否定句式,比直接批评更有力度

-类比现代:有人用十个包装点,有人用三个好包体现品味

【动人之处】

这些对比不是简单的优劣判断,而是展现两种生命状态:

-华堂流水:用物质堆砌的"显贵"

-陋巷颜子:用精神滋养的"真贵"

就像有人用金子铸成华堂,有人用竹子编成凉棚,但竹棚里可能有《诗经》在响,华堂里可能只有回声。

这种对比不是否定物质,而是提醒我们:真正的价值不在于外在形式,而在于内在积淀。就像现在有人用奢侈品装点门面,有人用知识充实内心,本质上都是追求美好,但方式不同。

AI诗词背景分析:

这首诗的创作背景可能是这样:作者生活在一个社会贫富差距极大的时代。当时,达官贵人生活奢靡,他们建起高大华丽的厅堂,随意引水作乐,把金玉珍宝视如粪土,还不觉得够奢侈。而与之形成鲜明对比的是,普通百姓生活困苦,像颜回那样居住在陋巷,蓬蒿丛生,无人问津。作者看到这种社会现状,内心充满感慨,对富贵者的奢靡感到不满,对贫苦者的遭遇心怀同情,于是写下此诗,以表达对社会不公现象的批判和对底层贤才的惋惜

《秦中富人_罗隐.doc》

下载
下载:秦中富人_罗隐.doc

高高起华堂,区区引流水。粪土金玉珍,犹嫌未奢侈。陋巷满蓬蒿,谁知有颜子。

下载本文到电脑,方便收藏和打印
点击下载文档
已下载493