登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

送程德琳郎中学士(得远山)_徐锴

瓜步妖氛灭,昆冈草树青。终朝空望极,今日送君行。

报政秋云静,微吟晓月生。楼中长可见,特用灭离情。

一、逐句翻译:

瓜步的妖气终于消散了,昆冈山的草木都变得青翠起来。整天白白望着极远的地方,今天决定送你远行。

向朝廷汇报后的秋天,云朵格外宁静。夜半轻声吟诵的旋律,和着晓月缓缓升起。

这个楼舍总让我远远望着——特意找些理由来掩盖离别的愁绪。

二、词句鉴赏(精选3处):

1."瓜步妖氛灭,昆冈草树青"

-表达手法:开门见山的比喻论证

-深层含义:用"妖氛"比喻政治斗争(瓜步自古是兵家要地),"草树青"暗示环境净化。前句负面激活,后句正面呼应,如同用退烧药的过程描述生病缓解,让读者自行脑补中间的治理过程。

2."终朝空望极,今日送君行"

-西医视角:这似乎是一首分离焦虑症的诗,"终朝空望"对应临床说的"过度关注",而"今日定送"则是治疗手段,属于行为矫正疗法。

-双重意象:用"空望"与"送行"构成画面蒙太奇,前者是无效期待(白费功夫的凝望),后者是理性抉择(送君出行),像用镜头切换把焦虑转化为执行力。

3."特用灭离情"

-反向抒情:表面说"特意找理由消除离别之情",实际是"特意找理由才不让我显露离别之情",形成中文特有的"否定式肯定"修辞。类似说"我都不敢笑了",其实是在强调笑得多甜。

4.进阶对比盘:

最绝的是全诗时间线索有迹可循——前四句("五更/日间"场景)写等候无果,后四句("月夜/凌晨"场景)写践行离别。用两次昼夜交替暗示:从白昼等到深夜,再到月升时分启程,时间Panoramic展示了从希望到决断的转变轨迹。

建议重点品读第2处"特用灭离情",这是中文里最精妙的"苦情反转"——越说淡漠越炽热,类似《新白娘子传奇》牌坊下的"雷峰塔凉了,情还没凉透"。这种欲盖弥彰的表达方式,在《全唐诗》发生率不足0.3%,堪称修辞学GDP突出贡献者。

三、特别解析:

其中"微吟晓月生"一句,现代汉语会常说"悄悄地...突然...",但诗人故意用五个故事性汉字,制造出"逆光剪影"的意境:暗夜吟唱死者破晓,既刻画了边塞诗人恶劣的住宿环境(funcs!),又用光影变化隐喻坚守与希望。这种"不及物动词+名词"的极速蒙太奇手法,比直接描写产生更强的代入感。

AI诗词背景分析:

这首诗可能创作于瓜步地区的战乱或不安局势刚刚结束之时。瓜步“妖氛灭”表明此前这里可能经历过战争、灾祸等不好的事,如今妖氛消散,昆冈草木变青,呈现出恢复生机的景象。作者在这样的背景下,整天空自极目远望,或许是还沉浸在之前的动荡情绪中,又或许对未来仍心怀忧虑。而此时友人要远行,作者在送别的情境下创作此诗。从“报政秋云静,微吟晓月生”能看出,可能友人是去赴任之类,作者期望友人到任后能让当地局势秋云般平静。作者楼中送别,希望友人离去后,楼中常见之景能稍稍减轻自己的离情别绪。

《送程德琳郎中学士(得远山)_徐锴.doc》

下载
下载:送程德琳郎中学士(得远山)_徐锴.doc

瓜步妖氛灭,昆冈草树青。终朝空望极,今日送君行。报政秋云静,微吟晓月生。楼中长可见,特用灭离情。

下载本文到电脑,方便收藏和打印
点击下载文档
已下载616