登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

送卢处士归嵩山别业_刘禹锡

世业嵩山隐,云深无四邻。药炉烧姹女,酒瓮贮贤人。

晚日华阴雾,秋风函谷尘。送君从此去,铃阁少谈宾。

AI注解:

第一句“世业嵩山隐”,世业可能指家族事业,嵩山是地名,隐就是隐居在那里。翻译成现代话,可以说“我家祖业在嵩山隐居”。第二句“云深无四邻”,云雾缭绕,没有邻居,翻译成“云雾缭绕没邻居”比较口语化。第三句“药炉烧姹女”,姹女可能指道教中的女神,药炉烧丹药,翻译成“炼丹炉里烧着女仙的药”。第四句“酒瓮贮贤人”,贤人指贤士,酒瓮存着他们的故事,翻译成“酒坛里存着贤士的佳酿”。然后换行,第二段:“晚日华阴雾”,傍晚华阴有雾;“秋风函谷尘”,秋风带来函谷的尘土;“送君从此去”,送别朋友;“铃阁少谈宾”,铃阁少有谈话的宾朋。

翻译部分要注意口语化,避免生硬。比如“贮”翻译成“存着”更自然。接下来是词句鉴赏,需要找3-5个亮点。第一句“世业嵩山隐”中的“隐”字很关键,说明主动隐居,表达淡泊。第二句“云深无四邻”用云深比喻隐世,没有邻居显得孤独,但又有超脱感。第三句“药炉烧姹女”可能涉及道教炼丹,用“烧”字生动,第四句“酒瓮贮贤人”用“贮”字把贤士比作佳酿,比喻贴切。

然后分析表达技巧,比如“隐”字点出主题,“云深”用环境描写烘托氛围,“烧”和“贮”都是动词,赋予静态事物动态感,比喻和拟人手法。最后总结情感,表达对隐士生活的向往和离别时的感慨。

还要注意用户要求避免专业术语,如果用了“拟人”或“比喻”,要立刻举例解释。比如“贮”是比喻,把贤士比作酒,这样更易懂。检查有没有涉及作者背景或无关内容,确保只围绕诗词本身。最后确保鉴赏部分简洁,只选重点,不冗长。可能用户是学生或诗词爱好者,想快速理解诗的美,所以翻译要自然,鉴赏要深入浅出。确认没有遗漏要求,比如逐句翻译和鉴赏分开,结构清晰。

一、逐句翻译(口语化版):

第一段:

1."世业嵩山隐"→我家祖传的事业,一直在嵩山隐居着

2."云深无四邻"→云雾缭绕得像隔了层帘子,连个邻居都看不见

3."药炉烧姹女"→炼丹炉里正烧着女仙的仙丹

4."酒瓮贮贤人"→酒坛里存着贤士们的佳话

第二段:

5."晚日华阴雾"→傍晚时分,华阴县飘着浓雾

6."秋风函谷尘"→秋风卷着函谷关的尘土

7."送君从此去"→现在要送你离开这里了

8."铃阁少谈宾"→铃阁这样的地方,很少遇到可以畅谈的客人

二、词句鉴赏(精选3处):

1."云深无四邻"(第二句)

-巧妙用"云深"营造隐世氛围,连邻居都看不见的夸张说法,既表现环境的幽静,又暗含"与世隔绝"的主动选择

-像这样:就像现在住在山沟里,手机没信号,快递都送不进来的那种感觉

2."酒瓮贮贤人"(第四句)

-"贮"字用得绝妙,把贤士比作酒坛里的佳酿,既有储藏的智慧,又暗含"贤人如酒"的比喻

-像这样:就像把老朋友的聊天记录存起来,随时可以翻出来回味

3."铃阁少谈宾"(第八句)

-"少谈宾"三字既写实又抒情,表面说铃阁少有客人,实则暗示自己不轻易与人深交

-对比手法:前句写贤士如酒存瓮,后句写自己如阁少语,形成"藏与不藏"的意境对比

三、技巧解析:

-环境描写:用"云深""晚日""秋风"等意象构建出空灵缥缈的隐逸世界

-动词活化:把"烧姹女""贮贤人"这些动作赋予物品,让静物会说话

-数字暗示:"无四邻"用否定句式,比直接写"独自一人"更有画面感

-隐喻系统:将人比作酒,将建筑比作铃阁,形成完整的隐喻体系

四、情感脉络:

前四句铺垫隐士生活的诗意场景(炼丹-储贤),后四句转向送别场景(雾-尘-铃阁),通过空间转换(嵩山-华阴-函谷)展现从隐逸到送别的完整情感轨迹。最动人的是"烧姹女"和"贮贤人"的对比,既表现隐士的清高(炼丹不扰民),又暗含对贤士的敬重(连酒坛都要珍藏)。

AI诗词背景分析:

这首诗的作者可能是在送友人离开时创作的。从诗中“世业嵩山隐”可知,作者或许出身于有隐居传统的家庭,久居嵩山,周围云深无邻,营造出一种清幽孤寂氛围。“药炉烧姹女,酒瓮贮贤人”,显示其日常与炼丹、饮酒相伴,生活闲适。

友人要离去,此时“晚日华阴雾,秋风函谷尘”,傍晚华阴雾气弥漫,秋风中函谷关尘土飞扬,这样萧瑟的景色更添离别愁绪。作者在这样的生活环境与送别场景下,有感而发写下此诗,表达对友人离去后,铃阁少了谈天说宾朋的不舍。

《送卢处士归嵩山别业_刘禹锡.doc》

下载
下载:送卢处士归嵩山别业_刘禹锡.doc

世业嵩山隐,云深无四邻。药炉烧姹女,酒瓮贮贤人。晚日华阴雾,秋风函谷尘。送君从此去,铃阁少谈宾。

下载本文到电脑,方便收藏和打印
点击下载文档
已下载130